Je pense que les BD 2 et 3 se passent assez bien de traduction. Il est question de la liberté de parole, "freedom of speech", chère au coeur des états-uniens... et de la réalité de cette liberté inaliénable, aujourd'hui.
Dans la BD 3, Tom Tomorrow fait un parallèle entre l'argumentaire employé par le gouvernement pour justifier la guerre en Irak et la réforme de la sécurité sociale.
J'ai commis une nouvelle traduction, celle de la BD 4. Certaines expressions sont idiomatiques : j'ai pris le parti de laisser libre court à mon interprétation, en employant à mon tour des expressions typiquement françaises...
Un petit détail enfin, pour saisir la pleine mesure de cette satyre : les "conservateurs", vous connaissez, désigne les membres du parti "républicains" et leurs électeurs, les "libéraux" désigne les "démocrates". "Libéral" ici n'a pas du tout le même sens qu'en France : ce sont, pêle-mêle, les activistes de gauche, les pacifistes, les militants pour la cause des femmes, queer, gays et lesbians, transexuals, etc... Pas beaucoup de révolutionnaires dans le tas.
The problem : conservatives are flush with victory...
Le problème : les conservateurs ont gagné à plat de couture (are flush with : dans l'alignement de)Hah ! We control everything ! No one cares what liberals think anymore !
Hah ! Nous contrôlons tout ! Personne n'en a plus rien à foutre de ce que pensent les libéraux !Except other liberals !
A l'exception des autres libéraux !And who cares about them ?
Mais qui s'en préoccupe ?... but they still want to present themselves as victims.
... mais il veulent toujours se présenter comme des victimes.Of course, we have not eliminated the scourge of pervasive liberal bias !
Bien sûr, nous n'avons pas éliminé le fléau de les préjugés libéraux malsains.Truly, our struggle never ends !
C'est vrai, notre lutte ne finira jamais !How we find the strenght to carry on, I'll never know !
Comment trouvons-nous la force de poursuivre, je ne sais pas !The solution : pretend that someone with no power whatsoever is actually VERY powerfull...
La solution : prétendre que quelqu'un qui n'a pas de pouvoir est très puissant malgré tout...For instance, let's not forget about all the left wing college professors !
Par exemple, n'oublions pas les professeurs d'université gauchistes !They're teaching the next generation to hate america !
Ils enseignent à la prochaine génération la haine de l'Amérique !Something must be done !
Nous devons faire quelque chose !... and fight with renewed vigor until yet another battle is won !
... et lutter avec une vigueur retrouvée jusqu'à ce qu'une nouvelle bataille soit gagnée !Hah ! We sure taught those smartypants professors a lesson !
Hah ! Nous avons donné une bonne leçon à ces profs prétentieux !If they don't want to sign the new, mandatory loyalty oath...
S'ils ne veulent pas signer le nouveau serment de loyauté...... let them teach in Canada, haw haw !
... qu'ils aillent enseigner au Canada !Yep. Well. Okay, then.
The problem : who go after next.
Le problème : à qui la suite.This bookstore clerk gave me a really disdainful look when I
bought Ann Coulter's latest bestseller !
Ce commis de librairie m'a jeté un regard dédaigneux lorsque j'ai acheté le dernier bestseller d'Ann Coulter !You mean the islamofacists have even inflatrated your
bookstores ??
Tu veux dire que les islamo-fachistes ont déjà infiltré nos librairies ??Gentlement, I believe we have a job to do !
Messieurs, nous avons du pain sur la planche !Voilà. Pardonnez-moi, une fois encore, d'avoir travestit cette traduction, j'ai d'abord tenté de rester fidèle au sens.
Un petit mot encore, parce que ça m'évoque tout à fait ça :
QUOTE
Lorsque les nazis sont venus chercher les communistes
Je n'ai rien dit
Je n'étais pas communiste.
Lorsqu'ils sont venus chercher les sociaux-démocrates
Je n'ai rien dit
Je n'étais pas social-démocrate.
Lorsqu'ils sont venus chercher les syndicalistes
Je n'ai rien dit
Je n'étais pas syndicaliste.
Lorsqu'ils sont venus chercher les catholiques
Je n'ai rien dit
Je n'étais pas catholique.
Lorsqu'ils sont venus
chercher les juifs
Je n'ai rien dit
Je n'étais pas juif.
Puis ils sont venus me chercher
Et il ne restait plus personne pour protester.
poème attribué à Martin Niemöller (1892 - 1984)
Dire que j'avais ouvert un fil sur le thème léger, celui de l'"humour" ! Les modérateurs vont m'en vouloir, de plomber ainsi l'ambiance !